Стилистический анализ текста
Чтобы сделать стилистический разбор текста, необходимо определить, что исследует стилистика. Предметом ее исследования является речевая организация в конкретном тексте или в типе текста. То есть не сама структура языка и не отдельно взятые средства языка, а их возможные сочетания в отдельных сферах деятельности и в зависимости от определенных положений общения. На сегодняшний день выделяют в стилистике направления, различающиеся методом анализа текста.
Схема выполнения разбора текста по пунктам
Для проведения стилистического анализа какого-либо текста применяется следующий алгоритм:
- Определить, есть ли основная функция, какие имеются задачи речи в итоге. Наличие дополнительных функций.
- Выделить характерные особенности.
- При помощи каких средств данные особенности могут создаваться.
- Какой жанр или сфера применения.
- Определить, какие из этих особенностей присущи к речи: эмоциональность, образность, непринужденность, точность, расплывчатость, субъективность.
- Специфика речи: фразеология, лексика, грамматика. (Возможно, привести отрывок для примера).
- Вывод.
Пример стилистического анализа
Текст для разбора:
Ламповые усилители. В сравнении с транзисторными УНЧ, поступающее сопротивление выходного лампового каскада, является высоким – доходит до нескольких десятков ОМ, поэтому чистота и качество звука зависит от сборки и качества ламп выходного каскада и от качества работы выходного трансформатора, который выступает в роли согласующего.
Пример стилистического анализа:
- Цель всего вышенаписанного текста – сообщение.
- Сообщение имеет форму понятия или определения (особенность ламповых усилителей). Скорее всего этот отрывок из учебника или энциклопедии.
- Таким образом можно определить сферу применения данного отрывка – это строки научного характера, но не делового.
- Этому отрывку сопутствуют следующие характерные особенности: бесстрастность, объективность, ясность, точность, отсутствие образности.
- Эти особенности формируются при помощи следующих средств: строки несут характер научной терминологии, которые состоят из отдельных фраз, имеющие терминологический характер (сопротивление выходного лампового каскада и т. д.). Содержимое отрывка не имеет эмоциональной лексики. Грамматические особенности: порядок слов в предложениях – прямой.
- Синтаксис отрывка подтверждает, что строки текста научного стиля.
Научный стиль написания текста
Для определения этого стиля в тексте необходимо знать его признаки и особенности. Такими особенностями являются – применение терминов, научных определений, иностранных выражений и слов, большое количество среднего рода существительных (свойство, отношение), а также отсутствие эмоциональной окраски. Стиль еще характерен логическим выражением мысли, что способствует логической связи между предложениями и их отдельными частями. Научный текст, как правило, часто имеет сложные повествовательные предложения с немалым количеством деепричастных и причастных оборотов.
Официально-деловой стиль
Этот стиль пестрит речевыми штампами (без уважительной причины, в случае неявки и т. д.). Однозначность, достаточно ясные определения, не имеющие дополнительного формулирования. Повсюду употребляются слова, употребляемые должностными личностями (обязан, постановил, имею право). Отсутствие описаний рассуждения. Официально-деловому стилю присуще утверждающее изложение материала, официальность речи, сжатость высказываемого. Из-за манеры выкладывать множество подробностей даже в простых предложениях, переполнено однородными членами предложения и обособленными выражениями. Поэтому выполнить стилистический анализ такого текста не составит труда.
Разговорное повествование
Предложения этого стиля предполагают применение повседневной бытовой лексики, использование простых выражений повествующего. В тексте разговорного стиля практически отсутствуют термины и различные иностранные слова, но используются строки с эмоциональной окраской: фамильярность, неодобрительность, ирония и т. д. Признаками разговорного стиля являются наличие простонародных словоформ (прикупить, денежка, очкастый и т. д.), наличие междометий, а также восклицаний (Ой, Тьфу-ты!, Ах). Здесь используются неполные предложения, нечеткое выражение некоторых фраз (Здрасьте).
Художественный стиль текста
Этот стиль особенный, что позволяет его анализировать с первых строк. Художественная речь вобрала в себя все разнообразие. Средства языка используются в полной мере для создания художественного образа: эпитеты, сравнения, метафоры. Строки являются динамичными, наполненные немалым количеством глаголов, антонимов, слов в переносном значении. Используются также наряду с общелитературными словами жаргонизмы, диалектизмы для лучшего описания героев рассказа.
Публицистический стиль речи
Характерен наличием политической и общественной терминологии (идеология, расизм, компартия), доступностью и простотой изложения, точностью описания, лозунгами и призывами (Миру – мир!). Ему присущи также черты научного стиля, в особенности терминология, художественного стиля – средства языка, официально-делового – официальность речи. Часто используются восклицательные, а также вопросительные предложения.
Таким образом, выполнить стилистический анализ любого текста не составит труда, если понимать основные особенности разных видов повествования.
Источник
Пять примеров стилистического анализа текста
Сангре По собственному опыту знаю, что написать стилистический анализ не так просто, как кажется. Многие люди просто отчаиваются и бросают работу, делают «абы как», а зря. Это полезное умение, позволяющее шире взглянуть на любой текст.
Может быть, моя работа кому-нибудь пригодится, и кто-то, ознакомившись с моим, напишет свой гениальный анализ. Я получила за него довольно хорошие (а в сравнении с большинством сокурсников — даже очень, 4 с чем-то из 5 за каждый) баллы, однако не могу сказать, насколько он точен, ибо проверка производилась дистанционно.
В любом случае, вот мои примеры стилистического анализа, буду рада вашим комментариям, если он как-то заинтересует вас или поможет в работе или творчестве.
1. Заколдованная буква
(Драгунский «Денискины рассказы»)
Она (елка) лежала большая, мохнатая и так вкусно пахла морозом, что мы стояли как дураки и улыбались. Потом Аленка взялась за одну веточку и сказала:
— Смотрите, а на елке сыски висят.
«Сыски»! Это она неправильно сказала! Мы с Мишкой так и покатились. Мы смеялись с ним оба одинаково, но потом Мишка стал смеяться громче, чтоб меня пересмеять.
Ну, я немножко поднажал, чтобы он не думал, что я сдаюсь. Мишка держался руками за живот, как будто ему очень больно, и кричал:
— Ой, умру от смеха! Сыски!
А я, конечно, поддавал жару:
— Пять лет девчонке, а говорит «сыски»… Ха-ха-ха!
Потом Мишка упал в обморок и застонал:
— Ах, мне плохо! Сыски…
И стал икать:
— Ик. Сыски. Ик! Ик! Умру от смеха! Ик!
Тогда я схватил горсть снега и стал прикладывать его себе ко лбу, как будто у меня началось уже воспаление мозга и я сошел с ума. Я орал:
— Девчонке пять лет, скоро замуж выдавать! А она — сыски.
У Аленки нижняя губа скривилась так, что полезла за ухо.
— Я правильно сказала! Это у меня зуб вывалился и свистит. Я хочу сказать «сыски», а у меня высвистывается «сыски»…
Анализ:
Данный отрывок является сочетанием повествования от лица действующего персонажа и прямой речи героев художественного произведения (рассказа). Стиль разговорный, автор намерено делает речь каждого героя индивидуальной (рассказчика, Аленки и Мишки), что подчеркивается передачей звуковой составляющей беседы («сыски» (неправильный выговор ребенка) и междометия-звуки – «ик», «ха-ха-ха», «ой»), которая в свою очередь придает юмористически-абсурдный характер тексту. Даже невинные на первый взгляд описания действия-реакции — У Аленки нижняя губа скривилась так, что полезла за ухо – с помощью гротеска (в видении ребенка) создает комический эффект (как и «упал в обморок» — преувеличение, на самом деле обморока не было).
Характерная непринуждённость (употребление просторечий и слов разговорной лексики – дурак, орал, девчонка, поднажал, поддать жару, пересмеять), образность (образы разных по характеру и межличностным отношениям в данной группе участников полилога), эмоциональность (повторы реплик о шишках, знаки препинания (восклицательный знак, многоточие (апосиотеза)), выражающие эмоции), субъективность (в содержании высказываний, речи от лица рассказчика, в эмоциональности)).
Краткие, неполные реплики («Умру от смеха!», «Сыски.», «Ах, мне плохо!») также являются основной чертой разговорного стиля.
В отрывке часто встречаются подчеркивающие авторскую оценку и эмоциональность элементы: восклицательный знак, восклицательный знак с многоточием, многоточие.
Автор устами одного из действующих лиц раскрывает перед нами небольшую картину: трое друзей, очевидно, младшего школьного возраста или еще младше, гуляя во дворе, наткнулись на новогоднюю елку, на которой обнаружили шишки. Соревнование мальчишек как между собой, так и против подруги, ситуация, которая могла бы произойти с каждым ребенком, придают реалистичности и особой выразительности рассказу. Хоть произведение и рассчитано на детскую аудиторию, это не сказка, а как бы возможность подглядеть в замочную скважину за обычной жизнью обычных, близких читателям, ребят, чем объясняется популярность такого рода произведений у аудитории.
***
2. А. С. Пушкин – Капитанская дочка (Глава IV)
Прошло несколько недель, и жизнь моя в Белогорской крепости сделалась для меня не только сносною, но даже и приятною. В доме коменданта был я принят как родной. Муж и жена были люди самые почтенные. Иван Кузмич, вышедший в офицеры из солдатских детей, был человек необразованный и простой, но самый честный и добрый. Жена его им управляла, что согласовалось с его беспечностию. Василиса Егоровна и на дела службы смотрела, как на свои хозяйские, и управляла крепостию так точно, как и своим домком. Марья Ивановна скоро перестала со мною дичиться. Мы познакомились. Я в ней нашел благоразумную и чувствительную девушку. Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к Ивану Игнатьичу, кривому гарнизонному поручику, о котором Швабрин выдумал, будто бы он был в непозволительной связи с Василисой Егоровной, что не имело и тени правдоподобия; но Швабрин о том не беспокоился.
Я был произведен в офицеры. Служба меня не отягощала. В богоспасаемой крепости не было ни смотров, ни учений, ни караулов. Комендант по собственной охоте учил иногда своих солдат; но еще не мог добиться, чтобы все они знали, которая сторона правая, которая левая, хотя многие из них, дабы в том не ошибиться, перед каждым оборотом клали на себя знамение креста. У Швабрина было несколько французских книг. Я стал читать, и во мне пробудилась охота к литературе. По утрам я читал, упражнялся в переводах, а иногда и в сочинении стихов. Обедал почти всегда у коменданта, где обыкновенно проводил остаток дня и куда вечерком иногда являлся отец Герасим с женою Акулиной Памфиловной, первою вестовщицею во всем околотке. С А. И. Швабриным, разумеется, виделся я каждый день; но час от часу беседа его становилась для меня менее приятною. Всегдашние шутки его насчет семьи коменданта мне очень не нравились, особенно колкие замечания о Марье Ивановне. Другого общества в крепости не было, но я другого и не желал.
Несмотря на предсказания, башкирцы не возмущались. Спокойствие царствовало вокруг нашей крепости. Но мир был прерван внезапным междуусобием.
Анализ:
Данный фрагмент повести А. С. Пушкина является повествовательным. Представлен монолог от первого лица. Речь других участников действия в отрывке отсутствует. Главный герой рассказывает о событиях своей жизни в определенный промежуток времени, а также о вызванных ими впечатлениях и чувствах. Связь между абзацами текста параллельная.
В первом абзаце рассказчик говорит про впечатления от Белогорской крепости, описывает своих хозяев и отношения с ними – Ивана Кузмича, его жену Василису Егоровну и их дочь Марью Ивановну, — кратко, но объемно, позволяя читателю создать вполне живой образ даже на основе этих фактов. Подводя краткий итог своим наблюдениям, он вскользь упоминает уже знакомого читателю Швабрина, бросая на него легкую «тень», как он – на Василису Егоровну, персонажа повести. Предложения связаны цепной связью.
Во втором абзаце предложения связаны цепной связью. Автор открывает нам больше о главном герое его же устами и глазами. Он говорит о своем повседневном быте, становится понятна его любовь к чтению и сочинительству, что как бы приближает рассказчика к своему создателю, автору. Имеет место и небольшой иронический момент: безуспешные учения солдат и описание их «дремучести» через излишнюю набожность, видимо, осуждаемую как рассказчиком, так и автором текста. Предложение «Обедал почти всегда у коменданта, где обыкновенно проводил остаток дня и куда вечерком иногда являлся отец Герасим с женою Акулиной Памфиловной, первою вестовщицею во всем околотке» не указывает лицо, так как предложения до и после этого в качестве подлежащего имеют местоимение «я» и лицо очевидно. Здесь, упоминая Швабрина, автор использует инициалы, что придает оттенок пренебрежения и одновременно отдаления героев (а не дружеской фамильярности при обращении просто фамилией).
В третьем абзаце предложения связаны между собой цепной связью, что является признаком повествования.
Использованы общеупотребительные слова и слова, объединенные военной тематикой (комендант, крепость, смотры, учения, караулы, гарнизон, офицер, поручик, крепость). Особенностью является сочетание книжной и разговорной лексики. Лексическая составляющая текста подчеркнута архаизмами (дичиться – пугаться (совр.), вестовщица – сплетница, околоток – окрестность, охота — здесь «желание»), устаревшими формами слов (окончание –ию, -ою и т.д.), жаргонизмами и профессионализмами (особенно касающимися военной службы: комендант, крепость, смотры, учения, караулы, гарнизон, офицер, поручик, крепость). Автор также использовал сочетания «богоспасаемая крепость», «всегдашние шутки», формы слов «домком» (т.е. небольшим домом), «кривой поручик» (описание внешности), «незаметным образом» (т.е. незаметно), обращая внимание на особенности речи и характера рассказчика. Тропы «принят как родной» (сравнение – словно родственник), «доброе семейство» (согласованный эпитет качества – добропорядочное, хорошее), «колкие замечания» (согласованный эпитет – задевающие за живое по своему содержанию) и т.д. обнажают богатую индивидуальную речь рассказчика. Повтор слова «другого» в предложении «Другого общества в крепости не было, но я другого и не желал» наводит на мысль о двусмысленности высказывания: скорее всего, рассказчик не желал другого не только касательно общества, но и жизни в целом, о чем нечаянно упоминает сразу после имени Марьи Ивановны.
Инверсия в большинстве случаев является особенностью речи времени рассказчика. Перед союзом «но» автор использует точку с запятой в предложениях:
1. Я в ней нашел благоразумную и чувствительную девушку. Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к Ивану Игнатьичу, кривому гарнизонному поручику, о котором Швабрин выдумал, будто бы он был в непозволительной связи с Василисой Егоровной, что не имело и тени правдоподобия; но Швабрин о том не беспокоился.
2. С А. И. Швабриным, разумеется, виделся я каждый день; но час от часу беседа его становилась для меня менее приятною.
Это сделано для того, чтобы сохранить обе мысли в одном предложении, не разбивая его на два, что, очевидно, казалось для автора важным. При этом в предложении «Спокойствие царствовало вокруг нашей крепости. Но мир был прерван внезапным междуусобием» предложения намерено разбиты. Подобный прием придает особое значение второму предложению, которого не было бы, будь оно просто частью первого, выделяя его.
Проведя стилистический анализ, мы пришли к выводу, что в данном отрывке представлен текст художественного стиля.
3. «Незаметный.блокнот» Артемий Звершховский
Раз.
Сам себя поднимаешь утром с кровати за уши.
Два.
Не спеша открываешь дверь, закрытую изнутри.
Казалось, что одиноко — это когда никого снаружи.
А оказалось, одиноко — когда никого вну-
три.
Данное стихотворение представляет собой четверостишье в семь строк с перекрестной рифмой вида АВАВ. Его основу составляют общеупотребительные и стилистически нейтральные слова, которые формируют номинативный ряд без оглядки на оценку или какие-либо особенности говорящего. Лексическая база стихотворения представлена наречиями – не спеша, изнутри, одиноко, снаружи, внутри; местоимениями – сам, себя, что, когда, никого, это. Они формируют эмоциональную окраску произведения, описывающего внутренний мир и переживания лирического героя.
Строфа объединена общей тематикой – построена в виде пронумерованного списка, от одного до трех «пунктов»-рифмованных строк. Автор сегментировал каждый «номер» на отдельную строку, чтобы подчеркнуть это своеобразное разделение. Три пункта – три «мысли» героя. Они связаны цепной связью и идут друг за другом в правильном порядке повествования, особенно первые две (подъем с постели и выход из комнаты). Последняя стоит особняком как по содержанию (переход от непосредственно действий к размышлению), так и по форме, и присоединена к остальным параллельной связью. Здесь «номер» выставлен не в начале, а в конце строки, причем задействована внутренняя форма слова (вну-три – как одно слово «внутри» и как последний пункт, цифра три). Автор сравнивает человека с комнатой, о которой шла речь в начале строфы, примеряя те же пространственные понятия «изнутри-внутри, снаружи» к мироощущению и душе своего героя.
Амплификация (изнутри — внутри), инверсированный оборот «поднять за уши» (разбудить силой, без спроса), использованный в ином значении (действие остается насильственным, но теряет долю негативного смысла). Гендерная характеристика текста остается неизвестной, так как слов, использованных в каком-то определенном роде (мужском или женском) нет.
Все вышесказанное позволяет подтвердить, что использованный здесь стиль – художественный.
4. Антон Долин, рецензия на мультфильм «Город героев» для ВестиФМ.
«Город героев» — необычный мультфильм, но, к чести корпорации Disney, надо признать, что других они не делают уже давно; по меньшей мере, с тех пор, как креативную часть всей диснеевской анимации возглавил гениальный Джон Лассетер. Если «Рапунцель» или «Холодное сердце» продолжали традиции привычных сказок про принцесс, то «Вольт» или «Ральф» нарушали рутину неожиданными ходами, как сюжетными, так и формальными. И «Город героев» — еще один пример: кстати, еще и первая диснеевская попытка инкорпорировать комиксы компании Marvel (напомним, уже несколько лет это часть корпорации) в анимацию. Впрочем, супергерои здесь необычные. Центральный персонаж «Города героев» — мальчик-вундеркинд по имени Хиро; то ли японское имя, то ли «герой» по-английски, и само место действия тоже американо-японское — город будущего Сан-Франсокио. Там и живет подросток Хиро со старшим братом и воспитывающей их теткой, пока его, мальчишку, увлеченного боями роботов, не приглашают досрочно поступить в главный здешний университет. Там Хиро, будущий лидер команды супергероев, встретится с подельниками — чудаками, неудачниками, изобретателями-недотепами, корпеющими в лабораториях над своими порой неправдоподобными проектами.
Анализ:
Данный отрывок написан в публицистическом стиле. С одной стороны, он призван проинформировать читателей о фильме, с другой – воздействовать на их к нему отношение через авторский взгляд. Описание мультфильма– предмета статьи — и повествование об его действии идет через авторскую речь, где автор остается «за кадром», что не позволяет выявить гендерную характеристику данного текста.
Основу отрывка составляет стилистически нейтральная лексика и заимствованная лексика, оживляющая текст и придающая ему новизны и сенсационности и использованая к месту: креативный, корпорация, инкорпорировать (сделать частью корпорации), комиксы, компания, вундеркинд, проект и т.д. Она является одновременно признаком публицистики и неким требованием предмета статьи – зарубежного продукта о сплаве культур. Упоминание названий и имен («Дисней, «Марвел» — корпорации, «Рапунцель», «Холодное сердце», «Вольт», «Ральф» — названия мультфильмов, Джон Лассетер – сотрудник Дисней) требуют определенной базы в сознании читателя для лучшего понимания предмета статьи. Имя главного героя мультфильма, указанное в статье, может иметь несколько значений, что и поясняет кинокритик. Название вымышленного города, в котором происходят события мультфильма – Сан-Франсокио – это сочетание названий городов Сан-Франциско (США) и Токио (Япония).
Повторы («там и живет…», «там Хиро…»; «то ли японское имя, то ли «герой» по-английски», «еще один пример…», «еще и первая попытка…») также являются характерной особенностью публицистического стиля.
Текст отличается логичностью, связанностью, представляет собой один абзац, в котором предложения связаны цепной связью.
5. Николай Гумилёв, «Акростих»
Ангел лёг у края небосклона.
Наклонившись, удивлялся безднам.
Новый мир был синим и беззвездным.
Ад молчал, не слышалось ни стона.
Алой крови робкое биение,
Хрупких рук испуг и содроганье.
Миру снов досталось в обладанье
Ангела святое отраженье.
Тесно в мире! Пусть живет, мечтая
О любви, о грусти и о тени,
В сумраке предвечном открывая
Азбуку своих же откровений.
Анализ:
Этот текст является акростихом из трех четверостиший с рифмовкой вида АВВА. Первые буквы каждой строки образовывают имя «Анна Ахматова», которой и посвящено данное произведение.
Текст связан цепной связью и построен в виде лирического повествования с сюжетом на мистическую библейскую тематику (ангелы, ад, небосклон = небеса): в начале мироздания ангел посмотрел с небес вниз, и новому миру «досталось в обладанье» его отражение, мечтающее и тоскующее по своей неземной сущности, т.е. сама Анна Ахматова.
Высокая образность, эмоциональность, мелодичность подчеркивают лирическую направленность произведения. Использованы тропы: «Ад молчал» — олицетворение, «рук испуг» — олицетворение, «робкое биение» — олицетворение», «азбука откровений» – эпитет, «предвечный сумрак» — эпитет, «тесно в мире» — метафора. Книжная поэтическая лексика (биение, предвечный и т.д.) смешивается с межстилевой, что может быть характерно для художественного стиля. Лицо не используется, рассказчик остается неизвестен читателю и не является действующим лицом. Гендерные особенности неизвестны. Текст характеризуется регулярностью, связностью, образностью, пространностью, авторский шрифтовой режим (выделение первых букв строчек) позволяет с большим удобством прочесть зашифрованную анаграмму. Использование многочисленных тропов, лирическая направленность, большая выразительность и эмоциональность, выражаемая тропами авторская оценка и книжная лексика – признаки художественного стиля, а значит, можно сделать вывод, что данное произведение относится именно к нему.
Источник
Стилистический анализ текста: методические указания
- стилистику ресурсов (в том числе практическую): главной целью здесь является определение того, как те или иные стилистические средства языка (единицы и их пласты со стилистическими окрасками) используются в текстах отдельных произведений, авторов, жанров и т.д., какие конкретные стилистические функции они выполняют (ПВ → ПС/функция);
- функциональную стилистику : центральной целью анализа является выявление того, какими разноуровневыми языковыми и речевыми средствами реализуются основные функции разных видов речевых произведений (функциональных стилей, подстилей, жанров), как экстралингвистическая основа стилей влияет на формирование речевой организации, речевой системности стилей (Функция/ПС → ПВ);
- стилистику текста , в том числе стилистику художественного текста; (главная цель анализа – определить, как данная речевая организация языковых единиц способствует выражению авторской концепции /авторского замысла);
- диахроническую и сопоставительную стилистики как ответвления (разновидности) от стилистики ресурсов и функциональной стилистики.
I. Схема стилистического анализа речевого средства определенного вида
1. Выбрать анализируемое речевое средство (например, сравнение/ гипербола/ эпитет и т.п.)
2. Сделать выборку текстов с анализируемым видом речевых средств.
3. Охарактеризовать тексты, в которых встречается данный тип речевого средства (по принадлежности определенному стилю/ дискурсу / жанру и т.п.).
4. Охарактеризовать ПВ (план выражения) данного речевого средства.
5. Выявить текстовую семантику анализируемого речевого средства.
6. Выявить конкретную функцию каждого анализируемого речевого средства.
7. Дать обобщенную структурно-семантическую и дискурсивно-функциональную характеристику («портрет») анализируемого речевого средства.
II. Схема стилистического анализа конкретного речевого средства
1. Выбрать анализируемое речевое средство (например, сравнение «как зеркало стальное» / эпитет «эпохальный» и т.п.).
2. Сделать выборку текстов с данным речевым средством.
3. Охарактеризовать тексты, в которых встречается данное речевое средство (по принадлежности определенному стилю/ дискурсу / жанру и т.п.).
4. Охарактеризовать ПВ (план выражения – способы создания, структуру и пределы ее варьирования) данного речевого средства.
5. Выявить языковую и текстовую семантику анализируемого речевого средства.
6. Выявить конкретную функцию анализируемого речевого средства в каждом тексте.
7. Дать обобщенную структурно-семантическую и дискурсивно-функциональную характеристику («портрет») анализируемого речевого средства.
III. Схема стилистического анализа функционального стиля
1. Сделать выборку текстов конкретного функционального стиля, подстиля (научный стиль: научно-технический, научно-гуманитарный, естественнонаучный и т.п.), дискурса, автора и т.п.
2. Охарактеризовать сферу общения и ситуацию, на которую текст ориентирован.
3. Определить основные функции текста (общение, сообщение, воздействие).
4. Определить характер адресата.
5. Определить тип мышления, отраженный в тексте: конкретный; обобщенно-абстрагированный, образный и др.
6. Определить образ автора и цель его текстовой деятельности.
7. Охарактеризовать форму (письменная, устная), тип речи (описание, повествование, рассуждение и их возможное сочетание), вид речи (монолог, диалог, полилог).
8. Выявить и охарактеризовать языковые приметы стиля, отраженные в тексте.
9. Сделать вывод о стилистической маркированности текста.
10. Определить индивидуально-авторские стилистические особенности текста на уровне отбора языковых средств и их организации, включая стилистические приемы.
IV. Схема стилистического анализа текста
Стилистический анализ текста даёт возможность ярче понять смысл и оценить то или иное произведение. Основной задачей на первом этапе анализа является определение структуры текстового материала и его смысловой нагрузки. Далее следует максимально тщательное изучение всех деталей и особенностей текста. По мнению М. Н. Кожиной, «стиль – это явление, которое может быть понято только при учёте целей, задач, ситуаций и сферы общения и самого содержания высказывания».
Общий план стилистического анализа текста
1. Классифицировать текст по принадлежности к одному из функциональных стилей.
2. Определить основную мысль и тему текста.
3. Определить сферу применения текста.
4. Определить цель текста.
5. Определить, к какому функционально-смысловому типу речи относится текст.
6. Определить жанр текста.
7. Охарактеризовать логико-смысловую структуру текста.
8. Охарактеризовать эмоционально-оценочную структуру текста.
9. Охарактеризовать стилистические языковые особенности текста.
10. Определить функциональный тип текста и отступления от него, обусловленные разными факторами (ситуацией общения/ конкретной целью / личностью автора и т.п.).
Более подробный план текста, предлагаемый учеными Московского областного педагогического университета) представлен ниже ( http://www.distedu.ru/mirror/_rus/www.mediaterra.ru/rhetoric/04_sti_a.htm ).
Схема стилистического анализа
1. Задачи: определить идею и тему публикации, читательский адрес. Опираясь на лексико-семантический, синтаксический и другие виды стилиcтического анализа, охарактеризовать стилистику текста, определить его вид и жанр.
2. Фонетическая характеристика
§ выбор стиля произношения (высокий, нейтральный, сниженный),
§ произносительные варианты,
§ звуковые приемы художественной выразительности,
§ ритмика текста (пауза, средняя длина синтагм).
3. Лексико-семантический анализ текста:
3.1. Семантический анализ:
3.1.1. указать преимущество однозначных или многозначных слов;
3.1.2. определить типы лексических значений слов:
§ номинативное;
§ свободное;
§ фразеологически-связанное;
§ синтаксически-обусловленное;
§ конструктивно-ограниченное;
3.1.3. выявление синонимических, антонимических, омонимических и паронимических отношений:
§ семантические;
§ стилистические;
§ семантико-стилистические;
§ индивидуально-авторские.
3.2. Лексико-фразеологический анализ — характеристика словарного состава текста:
§ лексика пассивная и активная (архаизмы, неологизмы, историзмы, советизмы, интернационализмы);
§ ограниченная и неограниченная лексика (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы);
§ лексика функциональных стилей (межстилевая, разговорная, книжная); и лексика стилистически окрашенная (нейтральная, высокая, сниженная);
§ лексика исконная и заимствованная;
§ использование различных типов фразеологизмов (сращения, единства, сочетания).
3.3. Указать простейшие виды тропов (типы переносов) и стилистических фигур, основанных на использовании лексико-фразеологических средств.
4. Словообразовательный анализ
§ Характеристика основных типов словообразования, используемых в тексте, и выявление степени их продуктивности (морфологический и неморфологический).
§ Стилевая закономерность разных способов словообразования.
§ Контекстуальные (индивидуальные) образования в тексте.
§ Средства, придающие субъекту оценку.
5. Морфологический анализ.
5.1. Соотношение частей речи в тексте (активизация сообщения о предмете или действии, признаке или качестве).
5.2. Функционально-стилистические особенности частей речи:
существительные
§ лексико-грамматические разряды,
§ категории рода, числа, падежа
прилагательные
§ разряды,
§ краткие и полные формы,
§ формы субъективной оценки
числительные
§ варианты склонения,
§ особенности сочетаемости количественных числительных,
§ синонимия собирательных и количественных числительных
местоимения
§ роль в разных стилях,
§ синонимия в разрядах определительных и неопределенных местоимений
глаголы
§ насыщение текста в зависимости от функционального стиля и характера
повествования:
§ категории времени, вида, лица, наклонения, залога,
§ варианты и синонимия
§ причастия и деепричастия (варианты их форм);
наречия
§ роль определительных и обстоятельственных наречий в зависимости от:
§ характера текста,
§ степени сравнения,
§ степени качества,
§ вариантов форм,
§ стилевой принадлежности
служебные части речи
синонимия предлогов, их стилевая принадлежность, степень активности;
§ синонимия союзов, их стилевая принадлежность, степень активности,
§ роль многосоюзия;
§ роль частиц — семантико-смысловых, субъективно-модальных, эмоционально-экспрессивных
междометия и звукоподражательные слова;
слова категории состояния.
6. Синтаксический анализ.
6.1. Синтаксическая система текста: соотношение и порядок следования простых и сложных предложений, их объединение в сложное синтаксическое целое.
6.2. Стилистическая значимость и синонимия различных типов простых предложений.
6.3. Степень распространения простых предложений.
§ второстепенные члены предложений,
§ варианты согласования определений и приложений,
§ варианты форм, связанных с управлением,
§ синонимия предложных и беспредложных конструкций.
6.4. Главные члены предложения. Варианты форм сказуемого и координация сказуемого с подлежащим. (Учитывать стилистические функции различных типов связок).
6.5. Осложненные предложения. Стилистическая роль осложненных конструкций.
6.6. Функционально-стилистическая роль порядка слов в предложении.
6.7. Типы сложных предложений и сложного синтаксического целого, их стилистическая роль.
6.8. Чужая речь, соотношение авторской и письменной речи, приемы ввода и стилистическая роль чужой речи.
6.9. Семантико-стилистическая роль знаков препинания.
7.1. выявление ведущего уровня в формировании функционального стиля анализируемого текста,
7.2. характеристика отношений между уровнями,
7.3. роль экспрессивных и неэкспрессивных средств различных уровней текста.
Источник
Стилистический анализ текста. Пример стилистического анализа художественного, научного или публицистического текста
Существует несколько разновидностей стиля русского языка, среди них — разговорный, официально-деловой, художественный. Есть еще два приема повествования. Это научный и публицистический стили. Для ясной формулировки собственных мыслей важно уметь подобрать нужные слова, способные с точностью передать вкладываемый в них смысл. Для учеников младших классов это достаточно трудная задача, поскольку они еще не обладают в полной мере данной способностью. Еще более сложным для них заданием является изложение прочитанного, поскольку оно требует соблюдения языковых средств, используемых его автором. Стилистический анализ текста существенно облегчает его воспроизведение.
Отличительные особенности
Довольно часто младшим школьникам предлагаются к изучению произведения, относящиеся к различным стилям изложения. При этом каждый обладает характерными лишь для него отличительными признаками. Далее рассмотрим подробнее некоторые из них.
Литературное изложение
Художественный стиль применяется в написании романов, рассказов, стихов. Его назначение кроется в стремлении автора передать красочную, живую картину и создать эмоциональную связь с изображаемыми персонажами или происходящими действиями. Изложение отличается выразительностью, яркой эмоциональной окраской высказываний и конкретностью описываемых образов.
Проводя стилистический анализ художественного текста, можно заметить использование характерных языковых приемов, таких как:
- Конкретные слова — например, дерево, луна.
- Слова или фразы в переносном значении – например, бить баклуши.
- Слова с яркой эмоциональной окраской – например, сыночек, бабуля.
- Выразительные средства, передающие художественный образ:
— эпитеты – яркое солнце;
— метафоры – золотые волосы;
— олицетворения – молоко убежало;
— сравнения – белый как снег.
Перечисленные выше средства выразительности речи можно более детально изучить на примере художественного произведения «Золотой дождь» Н. Сладкова:
«Всё лето листья подставляли солнцу свои ладошки и щёчки, спинки и животики. И до того налились и пропитались солнцем, что к осени сами стали как солнышки – багряными и золотыми. Налились, отяжелели и потекли. Полетели иволгами по ветру. Запрыгали белками по сучкам…» .
"Энциклопедическое" изложение
Научный стиль повествования нашел свое широкое применение в словарях, справочной литературе, учебниках, научных трудах. Используется он для передачи информации дисциплинарного характера. Проводя стилистический анализ научного текста, можно отметить следующие ключевые особенности: ясность изложения подлинного материала, а также употребление слов лишь в их прямом значении.
Как и любой другой языковой прием, такое повествование имеет свои характерные особенности. Наиболее ярко выраженная его черта — частое использование специальных слов – терминов. Отлично иллюстрирует специфику научного стиля следующий текст: «Под воздействием солнца в листьях растений вырабатывается хлорофилл. Хлорофилл – это зеленый пигмент, содержащийся в хлоропластах и обуславливающий его окраску в зеленый цвет. В процессе фотосинтеза хлорофилл поглощает солнечную энергию и преобразует её в энергию химических соединений внутренних веществ».
Периодика
В периодических изданиях чаще всего встречается публицистический стиль. Такая форма изложения текста характерна для журнальных или газетных статей. Проводя стилистический анализ публицистического текста, можно сразу отметить его характерные языковые особенности. Ими, в частности, являются:
- Лексика общественно-политического характера.
- Пословицы, афоризмы, поговорки.
- Обращения.
- Торжественная лексика.
- Предложения восклицательного и побудительного типа.
- Риторические вопросы.
Ярким примером текста, написанного в публицистическом стиле, служат высказывания А. Миханова:
«Дадим мир планете Земля! Мир – это твердая уверенность отцов и матерей, что их дети вырастут здоровыми и счастливыми. Мир – это смех детей и молчание пушек. Пушки мы оставим только для праздничных салютов. Дадим мир планете Земля!»
Цель характеристики изложения
Стилистический анализ текста позволяет не только верно определить прием речи, используемый автором при написании текста, он также является отличным тренажером в умении подобрать точные слова и составить из них предложения для создания своего повествования. Помимо этого, стилистический анализ текста обеспечивает более глубокое понимание авторского замысла.
План стилистического анализа текста
Оценку и воспроизведение повествования целесообразнее осуществлять по схеме. Проведем стилистический анализ текста. Пример:
«Гроза – природное явление, характеризующееся возникновением электрических разрядов в крупных грозовых облаках, а также между облаками, поверхностью земли и находящимися на ней объектами. Молнии сопровождаются сильным ветром (иногда шквальным), обильными осадками, может выпадать град. Гроза является следствием высокого скопления водяного пара над сильноперегретой сушей в жаркую погоду, а также наблюдается при движении большой массы холодного воздуха на более теплый подстилающий слой».
- Тема текста – научное описание такого понятия атмосферного явления, как гроза.
- Цель повествования – предоставить важную информацию о природном феномене и особенностях его возникновения.
- Жанр изложения – научно-справочная статья.
- Вид повествования – прозаический.
- Стиль текста – научный. Изложенный материал имеет также научно-популярный подстиль.
- Литературная среда – повествование представляет интерес для широкого круга читателей — от специалистов до школьников.
Образец
1. Характеристика фонетического стиля – нейтральный. На это указывают:
— ровные повествовательные предложения без эмоциональной окраски;
— книжные (нейтральные) лексико-фразеологические особенности повествования;
— орфоэпия соответствует установленным нормам произношения;
— логическая последовательность изложения материала, его структурная и смысловая законченность, а также тесная взаимосвязь отдельных предложений говорят о том, что ритмика материала соответствует научному стилю.
2. Лексико-семантическое сочетание. В тексте отсутствуют синонимические ряды, преобладают однозначные речевые элементы и выражения терминологического характера.
3. Словарный состав текста – активный:
— в основном используются общеупотребительные слова, такие как осадки, облака, град, ветер;
— также в тексте часто встречается характерная для научной статьи лексика ограниченного употребления, то есть терминология;
— отсутствует эмоционально-экспрессивная лексика;
— в тексте используются как исконные, так и заимствованные из других языков слова, что также является характерной особенностью научного стиля;
— отсутствуют выразительные средства языка.
4. Словообразовательная характеристика – в изложенном материале часто встречаются производные слова, полученные с помощью продуктивных суффиксов, таких как -ян, -ск-, -н-. При этом контекстуальные образования и субъективные суффиксы в тексте отсутствуют.
Морфологическая характеристика
- Изложение материала в тексте обладает спецификой научного стиля в виде преобладания имен существительных над глаголом.
- Отсутствие повествования от первого лица и обращения к читателю. Текст изложения информации осуществляется от третьего лица.
- Употребление существительных в паре с определительными прилагательными является причиной высокой информативности статьи и её краткости.
- В тексте также часто встречаются прилагательные, образующие терминологические сочетания с существительными.
- В материале используются глаголы действительного залога в настоящем времени, что подчеркивает неизменность описываемых действий.
- Большое количество причастий в различных формах, что также характерно для научного стиля.
Синтаксическая характеристика
Повествование состоит из 3-х простых предложений, осложненных однородными членами и причастными оборотными конструкциями. Речевые конструкции имеют повествовательный характер с нейтральной лексикой и логической последовательностью слов. Вывод: анализ каждого уровня текста, и в особенности лексического, представляет собой неоспоримое доказательство проявления научного стиля речи в изложении материала.
Источник
Анализ текста с точки зрения стиля
Общее представление о стилистическом анализе текста
Статистический анализ текста – это разновидность языкового анализа, которая заключается в изучении речевой организации языковых средств в конкретном тексте.
Основная цель стилистического анализа текста состоит в тщательном исследовании следующих аспектов:
- типовой ситуации общения;
- стилевых черт, которые свойственны тексту;
- языковых средств, которые взаимосвязаны с ситуацией общения и стилевыми чертами.
Следовательно, стилистический анализ текста оставляет без внимания структуру языка в пользу изучения принципов отбора языковых средств и их сочетания в различных сферах деятельности. Причём необходимо определить степень влияния на образование этих принципов конкретных коммуникативных условий общения и экстралингвистических стилеобразующих факторов.
Готовые работы на аналогичную тему
Проведение стилистического анализа текста следует начать, в первую очередь, с обследования важнейших составляющих текста. К их числу, прежде всего, относятся формат, лексика, грамматика текста. Кроме того, необходимо обращать внимание на насыщенность текста терминологией и наличии в предложениях различных вставок, клише. Благодаря определению параметров этих факторов исследователь может установить функциональный стиль речи, в котором преимущественно написан изучаемый текст.
Традиционно выделяют пять основных разновидностей функциональных стилей речи, которые различаются условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности:
- научный стиль – используется в научных произведениях (статьях, монографиях, учебной литературе и т.п.) и в научных целях (описание открытий, описание законов, выявление закономерностей, обучение и т.п.);
- официально-деловой стиль – используется для передачи информации в официальной обстановке (как правило, в сфере законодательства, делопроизводства и т.п.);
- публицистический стиль – используется для воздействия на людей через средства массовой информации (посредством статей, интервью, репортажей и т.д.);
- разговорный стиль – используется для непосредственного общения (обмен мыслями, чувствами и информацией) в неофициальной (бытовой, повседневной) обстановке;
- художественный стиль – используется в художественной литературе для передачи мыслей и чувств автора и воздействия на воображение и чувства читателя.
Знание особенностей каждого функционального стиля позволит провести грамотный и достоверный стилистический анализ текста.
Варианты стилистического анализа текста
Стилистический анализ текста можно условно разделить на несколько направлений, которые отличаются друг от друга применяемыми методами анализа.
Во-первых, выделяют функциональный стилистический анализ. Он ориентирован на исследование реализации основных функций разных видов речевых произведений, которые различаются функциональными стилями. Также внимание акцентируется на изучении применения разноуровневых языковых и речевых средств. Это позволяет охарактеризовать влияние экстралингвистической основы стилей на формирование их речевой системности.
Практический стилистический анализ нацелен на определение используемых в текстах отдельных произведениях стилистических средств языка. Это даст основания для утверждения о выполнении ими тех или иных стилистических функций.
Кроме того, можно говорить о существовании такого направления, как стилистика текста. В данной системе координат главная цель стилистического анализа состоит в выявлении той речевой организации языковых средств, которая способствует выражению концепции и замысла автора.
Таким образом, в зависимости от объекта исследования может быть использовано несколько вариантов стилистического анализа.
Общая схема проведения стилистического анализа текста
Воплощение в жизнь стилистического анализа текста предполагает наличие перед началом исследования определённой схемы проведения анализа. Как правило, общая схема проведения стилистического анализа текста может выглядеть следующим образом.
Сперва должна быть определена задача, на решение которой будет направлен стилистический анализ. Обычно в данном случае имеют в виду определение идеи и темы публикации, выявление читательского адреса этого текста, характеристика стилистики текста, определение его вида и жанра. Для достижения намеченных результатов необходимо прибегнуть к различным видам стилистического анализа.
Непосредственный стилистический анализ текста начинается с его фонетической характеристики. Она предполагает установление стиля произношения и ритмики текста. Также должны быть описаны звуковые приемы художественной выразительности и произносительные варианты, используемые в данном тексте.
Далее следует провести семантический анализ текста, в результате которого будет указано преимущество однозначных или многозначных слов, а также определены типы лексических значений слов. На этом же этапе в тексте выявляются отношения синонимии, антонимии, омонимии и паронимии.
Составной частью стилистического анализа является характеристика словарного состава текста, то есть его лексико-фразеологический анализ. В том числе указывают на использование лексико-фразеологических средств, в первую очередь, тропов и стилистических фигур.
Также в процессе стилистического анализа текста следует обратиться к словообразовательному, морфологическому и синтаксическому анализам. Они также дадут данные для характеристики стилистики текста.
После проведения стилистического анализа необходимо составить общий вывод. В нём должны быть отображены роль экспрессивных и неэкспрессивных средств различных уровней текста, ведущий уровень в формировании функционального стиля исследуемого текста и характеристика отношений между уровнями.
Источник